Фильм План F — мои рекомендации

Как многие из вас знают, мой сын Игорь учится кинематографу и на днях у них в институте состоялся показ курсовых работ. Несколько команд представили свои короткометражные фильмы. Фильм Игоря, в котором он выступил в роли сценариста и режиссера, получил 2 приза из 4-х — лучший режиссер и приз зрительских симпатий. 

Конечно, родительская оценка по умолчанию всегда завышена, но нам фильм понравился )). Особенно отмечу постановку операторской работы.

Протяженность фильма 11 минут, фильм на чешском языке, есть русские субтитры. 

К сожалению, перевести некоторые моменты с чешского на русский в лоб невозможно, так как есть особенности, понятные только чехам. Например, «купоны» которые проскакивают во фразах одного из героев. У нас нет купонов, и этот юмор мимо русскоязычной аудитории. Но в остальном все понятно.

Одним из главных спонсоров проекта выступило Креативное Агентство | MINIMAL ( https://minimal-agency.ru/ ). 
Совершенно случайно оно принадлежит старшему сыну Андрею.

Парни выросли.

Приятного просмотра.

Немного об истории съемки, так сказать закадровые сцены можно посмотреть в инстаграмм

Разделы сайта:
Мой канал в Telegram
t.me/vsobolev

Оцените пожалуйста статью:

Среднее: 5 / 5. Всего оценок: 11

Оценок пока нет. Вы будете первым!

Сожалеем, что вы поставили низкую оценку!

Позвольте нам стать лучше!

Расскажите, что вам не понравилось, как сделать контент сайта лучше? Это совершенно анонимно.

Случайная заметка

11 КОММЕНТАРИИ

  1. Я не специалист по режиссуре. Поэтому замечание моё чисто «зрительское». Просмотр и восприятие фильма затруднёны в связи наличием титров. Хорошо ещё, если текст титра короток или односложен. Если же титр рамещается в пару строк, то его содержание не успеваешь ни прочитать ни, тем более, осознать прочитанное. В таких случаях картинка вообще выпадает из поля восприятия. Моё предложение. Вместо титров предложил бы сделать нормальное озвучивание перевода. Времени на такое оформление фильма уйдёт не больше, а может быть даже меньше, чем требуется на запись и ввод титров (звук и картинка воспринимаются сознанием одновременно, а картинка и титры нет). Уже сказал, что я не спец, поэтому оценивать фильм не даже смею. Хочу только пожелать удачи на этом трудном поприще.

    • К сожалению на нормальный перевод бюджета не было, так как фильм ориентирован на другую зрительскую аудиторию. Вариант только один — посмотреть два раза. Один раз с уклоном на титры, второй раз на картинку.

    • Они (титры), вероятно, оказались скрытыми рекламной лентой, которая может быть удалена кликом на крестик в её правом верхнем углу.

        • Титры — текст перевода под кадром. Если их нет, то следует обратиться к семье Соболевых. Мало того, что выпустили в свет фльм с кучей наград, но ещё и сообразили, как можно скрывать титры для отдельных читателей. Пусть немедленно снимают своё колдовство.

          • Уважаемые граждане Германии, сохраняйте порядок в комментариях ))А то собрались тут на двоих ))

            • Ага-а-а!! Услышал шум на сайте и проснулся. И во время, А то бы успели все косточки перемыть. Любите вы, айтишники, кнопочки прятать куда подальше, да ещё и за колдовство пытаетесь выдать.

  2. Браво! Весьма, оригинально! Папы, фотографируйте!!! вот к чему это приводит! )))))

    • В 12 лет научил монтировать видео, потом Игорь сам увлекался съемкой и монтажом записей экранок «компьютерных игр» — не знаю, как это называется по современному, запись прохождения игр. В то время казалось абсолютно бесполезным времяпрепровождением, сколько мы ругались по этому поводу. А теперь вон оно как вышло.

Ваш комментарий

Please enter your comment!
Please enter your name here

Новые комментарии:

Все комментарии vsobolev.com/forum/

Разделы сайта

Последние записи